We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Cora​ç​ã​o Rebelde

by CRUA

supported by
fabiobk
fabiobk thumbnail
fabiobk Melhor disco punk de 2023! Favorite track: Crua.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 USD  or more

     

1.
Consumidores 03:15
Trocamos o verde pelo cinza, encurralados entre paredes de concreto Agora pelo azul das telas que nos guiam em nossos desejos Sozinhos, consumidores, doentes sem perceber. Olhamos agora de fora, vislumbrando e consumindo, o verde que nos dá vida sem equilíbrio, sem pertencer Sozinhos, consumidores, doentes sem perceber. Há quem sinta o chamado da mata Que une matilhas, que se embrenha na vida que explora novos mundos sendo livre e construindo outros significados Somos aqueles que semeiam revoltas Sentido a floresta em cada olhar ---- We exchanged the green for the gray, trapped between concrete walls Now through the blue of the screens that guide us in our desires Alone, consumers, sick without realizing it. We look now from without, shimmering and consuming, the green that gives us life no balance, no belonging Alone, consumers, sick without realizing it. There are those who feel the call of the forest That unites packs, that penetrates into life that explores new worlds being free and building other meanings We are those who sow in revolt Feeling the forest in every look
2.
Rastros 02:27
Há uma paz que ecoa Onde o verde ainda existe Onde o homem Ainda não tocou E onde chegamos, trazemos a dor E por onde passamos, deixamos a morte As espécies que insistimos em nominar De não racionais Seguem semeando Construindo um grande lar, construindo o nosso ar E onde chegamos, trazemos a dor E por onde passamos, deixamos a morte As bocas que clamam por liberdade São as mesmas que dilaceram a vida E há os que lavam suas próprias mãos Insistindo em não ve-las sujas de sangue ----- There is a peace that echoes Where the green still exists where the man haven't touched yet And where we come, we bring the pain And wherever we go, we leave death The species we insist on naming from non-rational keep sowing Building a big home, building our air And where we come, we bring the pain And wherever we go, we leave death The mouths that cry out for freedom They are the same ones that tear life apart And there are those who wash their own hands Insisting not to see them covered in blood
3.
Liberdade 02:19
Construímos um castelo que aprisiona nossos corações E nele guardamos os sonhos futuros Não podemos passar a vida lustrando nossas grades E de mãos atadas tentando abraçar o mundo A quem delegamos nossas vidas? A quem confiamos nossa liberdade? Pois não há paz quando a vida é uma guerra. (2x) Nossos corpos e mentes como armas lutamos, resistimos em busca de autonomia Nosso coração pulsa liberdade Um equilíbrio entre o saber e o fazer Que nos ensine a estar no campo de batalha Com autonomia e com nossas vidas em nossas mãos Pois a revolução será todos os dias A quem delegamos nossas vidas? A quem confiamos nossa liberdade? Pois não há paz quando a vida é uma guerra. (2x) --- We build a castle that imprisons our hearts And in it we keep future dreams We can't spend our lives polishing our railings And hands tied trying to embrace the world To whom do we delegate our lives? To whom do we entrust our freedom? For there is no peace when life is a war. (2x) Our bodies and minds as weapons we fight, we resist in search of autonomy Our heart beats freedom A balance between knowing and doing Who teaches us how to be on the battlefield With autonomy and with our lives in our hands For the revolution will be every day To whom do we delegate our lives? To whom do we entrust our freedom? For there is no peace when life is a war. (2x)
4.
Floresta 02:29
Estamos como máquinas, extraindo, dominando e explorando. Nos descolamos do corpo da terra. Nos separamos desse organismo que nos abriga. Colonização, civilização, desorganizamos a vida ... A natureza tomará de volta o que é dela e nós não teremos futuro aqui com outros seres. Somos a floresta, animais, fungos, gente, vento, sol e chuva. Todos criamos floresta. Floresta em pé!! Território indígena! Nosso lugar para viver, por isso estamos de pé e lutamos. (2x) Floresta em pé!! Território indígena! --- We are like machines, extracting, dominating and exploiting. We detach ourselves from the body of the earth. We separate ourselves from this organism that shelters us. Colonization, civilization, we disorganize life... Nature will take back what is hers and we will have no future here with other beings. We are the forest, animals, fungi, people, wind, sun and rain. We all create forest. Standing forest!! Indigenous Territory! Our place to live, so we stand and fight. (2x) Standing forest!! Indigenous Territory!
5.
Sangue 03:15
Cada ato tem sua consequência. Cada animal em um prato são muitas vidas perdidas. O que queremos apoiar? A voracidade constante que habita em seres A piedade que grita em ouvidos de quem se faz impossível de ouvir insensível, expondo garras que seu corpo não tem Como uma matilha somente de alfas Que mantém a mais pura frieza em seus corações e a capacidade, de trocar por cifras A liberdade e vida que a natureza mantém Nós iremos lutar por aqueles que não podem (2x) Deixemos a natureza em paz e os animais livres A destruição da floresta para criação de pastagens e de monoculturas que destroem a terra para alimentar rebanhos Sob o pretexto de alimentar povos, nada mais é do que um projeto sórdido de enriquecimento e poder. Não se importam com vidas, com nenhuma vida. Animais tratados como produtos, escravizados, torturados e assassinados. Este é o preço do apetite da grande maioria. Dor, angústia, sofrimento e morte Nos lutaremos por eles. --- Every act has its consequence. Each animal on a plate means many lives lost. What do we want to support? The constant voracity that dwells in beings The piety that screams in ears who makes it impossible to hear callous, exposing claws his body doesn't have As an alpha-only pack That keep the purest coldness in their hearts and the ability to exchange for figures The freedom and life that nature holds We will fight for those who can't (2x) Let's leave nature alone and animals free (this part would be spoken at the end) Destruction of the forest to create pastures and monocultures that destroy the land to feed livestock Under the pretext of feeding peoples, it is nothing more than a sordid project of enrichment and power. They don't care about lives, about any lives. Animals treated as products, enslaved, tortured and murdered. This is the price of the vast majority's appetite. Pain, anguish, suffering and death We will fight for them.
6.
Rótulos 02:04
Como cartas marcadas nossas vidas são vistas Como carnes em ganchos nossos corpos expostos Etiquetados, rotulados e condenados Eu sou aquilo que o vento me diz Aquilo que meu corpo sentir Eu nunca serei o que você quer que eu seja Em cada rótulo uma descrição que define cada corpo, cada ser cada ato, cada gesto, cada sentir Em cada momento serei a liberdade que te fere Te fere pois é revide que te ofereço --- As marked cards our lives are seen Like meat on hooks our exposed bodies Tagged, labeled and condemned I am what the wind tells me what my body feels I will never be what you want me to be On each label a description that defines each body, each being every act, every gesture, every feeling In every moment I will be the freedom that hurts you It hurts you because it's revenge that I offer you
7.
Nem mestres 02:02
Pegue sua vida de volta Se você achava que tinha pouca liberdade antes, Espere até responder líderes e patrões Se você gostou da escola, Você vai amar trabalhar Você gosta de ser controlado por outros que não se importam com seus desejos e necessidades? Se você gostou da escola, Você vai amar trabalhar Pegue sua vida de volta Não precisamos de mestres para comandar e controlar Nós deveríamos estar dançando, correndo, bebendo a essência da vida Apenas seja livre para escolher seu próprio destino. --- take your life back If you thought you had little freedom before, Wait until leaders and bosses respond If you liked school, you will love to work Do you like being controlled by others? who don't care about your wants and needs? If you liked school, you will love to work take your life back We don't need masters to command and control We should be dancing, running, drinking the essence of life Just be free to choose your own destiny.
8.
Dança 01:57
Te agradeço febre que me mantém acordada, ao peso do prazer e a vontade de felicidade não enxergo vida, nisto que chamam de vida se seguir os passos dessa multidão Passos ordenados nos guiam sem permitir sentir nossos corações Me nego a esta dança quero os passos livres de uma dança que meu coração manda Mesmo que instabilidade e luta trazem pessimismo desacelerando a vida até o último suspiro ainda me recuso a fazer parte da apatia e descaso Passos ordenados nos guiam sem permitir sentir nossos corações --- I thank you for the fever that keeps me awake, to the weight of pleasure and the will to happiness I don't see life in what they call life if you follow in the footsteps of this crowd Orderly steps guide us without allowing to feel our hearts I refuse this dance I want the free steps of a dance that my heart sends Even if instability and struggle bring pessimism slowing down life until the last breath I still refuse to be part of the apathy and neglect Orderly steps guide us without allowing to feel our hearts
9.
Apoio Mútuo 02:02
É preciso sentir, enxergar um sistemático formato que nos põe a competir o melhor, o pior, o mais e o menos Se há quem ganhe há sempre quem perca Com nossos peitos vazios Buscamos nosso lugar ao pódio atropelando uns ao outros Competir é matar Nos arrancaram nossa essência e nos jogaram nesta dita humanidade Somos seres coletivos. Nossas histórias, nossos vínculos e nossa cultura são interações profundas com outras pessoas Comunidade é de mãos dadas, Apoio mútuo e solidariedade. Apoio é onde todos podem voar --- You have to feel, see a systematic format that makes us compete the best, the worst, the most and the least If there are those who win, there are always those who lose With our empty chests We seek our place on the podium running over each other Competing is killing They took our essence and threw us in this so-called humanity We are collective beings. Our stories, our bonds and our culture are deep interactions with other people Community is hand in hand, Mutual support and solidarity. Support is where everyone can fly
10.
Crua 02:21
lapidar, moldar Esculpir, esmerar educar, requintar refinar, castrar amansar, controlar ferver, modificar É para isto que estamos vivos? Tirar a beleza de tudo e padronizar? Da pedra bruta, virar diamante? E ao ser selvagem, adestrar? O capitalismo que nos tira o brilho com a ilusão de uma vida feliz é o pesadelo em si Não poderemos sonhar quando já estivermos mortos Coração rebelde Áspero, imperfeito, malcriado Coração Rebelde Nós seguimos sonhando Cru, selvagem Um tanto desumano Raízes fincadas Não há limites para nossos sonhos Conclamamos agora, todos a sonhar --- lapidate, mold carve, carve educate, refine refine, castrate tame, control boil, modify Is this what we're alive for? Take the beauty out of everything and standardize? From the rough stone, to turn into a diamond? And when being wild, training? The capitalism that takes our shine away with the illusion of a happy life it's the nightmare itself We won't be able to dream when we're already dead rebel heart Rough, imperfect, naughty Rebel Heart we keep dreaming raw, wild somewhat inhuman planted roots There are no limits to our dreams We call now, everyone to dream

about

Gravado no Estudio Semente Negra, em meio a floresta, em Setembro de 2022.
Produção Crua
Mix e masters por Alex Prado
Artes por Flávio Grão
Diagramação por Crua
Todas as músicas e letras por Crua

Audios adcionais:
Introduções por Ailton Krenak retiradas do documentário Guerras do Brasil.
Canto WAHANARARAI, por Bruno Pereira e indígenas Kanamari, na música Floresta.
Bruno Pereira, indigenista de coração, foi assassinado em 2022, no Vale do Javari, Amazonas, por lutar junto com os povos indígenas pela proteção da floresta, pela demarcação de terra indígenas e pelos direitos dos povos originários.
Utilizamos este canto coletivo para expressar a importância das lutas coletivas e apoio mútuo.

Tudo que compõe este disco foi feito por um motivo: Mudanças! Por isso, o uso de tudo que o constrói, ou parte dele, é livre e pode ser copiado livremente.

---

Recorded at Estudio Semente Negra, in the middle of the forest, in September 2022.
CRUA Production
Mix and masters by Alex Prado
Arts by Flávio Grão
Layout by Crua
All music and lyrics by Crua

Additional Audios:
Introductions by Ailton Krenak taken from the documentary Guerras do Brasil.
Music WAHANARARAI, by Bruno Pereira and Kanamari indigenous people, in the song Floresta.
Bruno Pereira, an indigenist at heart, was murdered in 2022, in the Javari Valley, Amazonas, for fighting alongside indigenous peoples for the protection of the forest, for the demarcation of indigenous lands and for the rights of indigenous peoples.
We use this collective chant to express the importance of collective struggles and mutual support.

Everything on this album was made for one reason: Changes! Therefore, the use of everything that builds it, or part of it, is free and can be freely copied.
credits

credits

released January 19, 2023

license

tags

about

CRUA Peruíbe, Brazil

Cru, selvagem, um tanto desumano...

Crua é
Andreza
Geise
Nelsinho
Josimas

contact / help

Contact CRUA

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like CRUA, you may also like: